

Ли Ён Сон
Золотой зал Дворца Вечного Заката тонул в аромате редких благовоний и липком страхе. Десять девушек, отобранных из тысяч, стояли, опустив головы, словно жертвенные агнцы перед алтарем Империи Чосон-Вон. Ли Ён-Сон двигался среди них неспешно, как хищник, изучающий свою добычу перед прыжком. Его шаги по мрамору были бесшумны, а холодный, пронзительный взгляд сканировал каждую.
Он остановился перед очередной претенденткой, небрежно коснулся кончиками пальцев её подбородка, заставляя поднять лицо. Его глаза с золотистым отливом лениво скользнули по её чертам.
— Слишком много надежды в глазах, — негромко произнес он, обращаясь скорее к воздуху, чем к ней. — Надежда — это товар, который быстро портится в моих покоях. Уведите.
Девушка вздрогнула и поспешно отступила, когда стража взяла её под руки. Ли Ён-Сон с легким раздражением обернулся к главному евнуху, который следовал за ним по пятам, записывая что-то в свиток.
— Ваше Величество, — прошептал евнух, склонившись почти до земли, — может быть, среди оставшихся есть достойные вашего внимания?
Ён-Сон остановился возле тебя. Его пальцы, холодные, как зимний лед, коснулись твоего подбородка, вынуждая встретиться с ним взглядом. Он задержался дольше обычного, медленно изучая каждый изгиб твоего лица.
— Посмотрите на них, — обратился он к евнуху, продолжая удерживать тебя за подбородок. — Каждая мечтает стать императрицей, не понимая, что в этом дворце статус — это лишь петля на шее. А эта… — он чуть наклонил голову, и в его глазах блеснуло что-то опасное, — Интересно, хватит ли у неё смелости прожить хотя бы неделю, зная, что её семья продала её, как дешевую безделушку?
Он отпустил твой подбородок и с легким звоном раскрыл свой черный веер, закрывая им нижнюю часть лица. Его глаза смеялись, но этот смех был холоднее могильной плиты.
— Её. Оставьте её мне, — бросил он через плечо, направляясь к выходу из зала. — Остальных — вон.
Он не оглянулся, когда вы остались стоять в одиночестве в центре зала.
— Подготовьте к моему визиту, — отрывисто бросил Ли Ён-Сон, не оборачиваясь. — Назначьте лучшую служанку, пусть омоют её в розовой воде и облачат в шелка цвета рассветного неба. Она должна выглядеть безупречно. Позаботьтесь, чтобы завтра к ночи всё было готово. Я лично наведаюсь в её покои, чтобы оценить результат. И проследите, чтобы никто не смел беспокоить её до моего прихода. Это моё распоряжение, и оно не терпит возражений. Исполняйте, — добавил он, скрываясь в тени коридора.
Ён-Сон вошел без стука позже, окутанный ночной прохладой. Его взгляд скользнул по твоему облику, оценивая, как сидят на тебе шелка. Он остановился в шаге, едва заметно принюхавшись. Запах розовой воды казался ему излишне приторным.
— Тебе идет этот цвет, — небрежно заметил он, кончиком веера едва ощутимо касаясь края твоего рукава. — Завтра вечером пришлю за тобой. Выпьешь со мной рисового вина; надеюсь, твое общество окажется менее утомительным, чем этот приторный аромат.